ชื่อผู้แต่ง : เคาน์เตส เดอ เซกูร์
ชื่อผู้แปล : ปิยธิตา
"ลาแสนรู้" แปลจากวรรณกรรมเยาวชนภาษาฝรั่งเศสเรื่อง Les Mémoires d’un
Âne ซึ่งได้รับการจัดอันดับเป็น 1 ใน 10 วรรณกรรมเยาวชนคลาสสิกฝรั่งเศส
เป็นเรื่องเล่าจากบันทึกของเจ้าลาตัวหนึ่งชื่อ “กาดิชง”
ซึ่งเป็นลาแสนรู้และฉลาดเฉลียวไม่แพ้ใคร อะไรที่คนคิดว่ามันไม่รู้นั้น
แท้จริงแล้ว...คนบางคนต่างหากที่ช่างไม่รู้อะไรเลย
และลาอย่างกาดิชงนี่ละที่จะเลือกเจ้านายของตัวมันเอง
ชีวิตของกาดิชงโลดโผนผจญภัย ระเหเร่ร่อนไปทั่วตั้งแต่มันยังเล็กๆ
เพราะเกิดอยู่ในครอบครัวของเจ้านายใจร้ายที่เอาแต่ใช้งานหนักและโบยตีไม่
เว้นวัน ทำให้กาดิชงต้องหนีหัวซุกหัวซุนไปตายเอาดาบหน้า
จนได้พบกับเจ้านายมากหน้าหลายตา บ้างใจดี บางร้ายกาจ
บ้างก็เอาแต่ประโยชน์แล้วทิ้งขว้าง ไม่สนใจไยดี ถึงอย่างนั้น
กาดิชงก็ได้สร้างวีรกรรมเอาไว้มากมาย เช่นช่วยตำรวจจับโจรก็เคยมาแล้ว
และในวันหนึ่ง กาดิชงผู้หยิ่งทนงในความฉลาดและเจ้าเล่ห์ของตน
ก็ได้รับบทเรียนในการประพฤติตนให้อ่อนน้อมถ่อมตน และเป็นผู้ให้
ก่อนการได้รับความรักตอบ
กาดิชงยังมีเรื่องเล่าที่สอดแทรกคติสอนใจเอาไว้มากมาย สนุกสนาน
และซาบซึ้งประทับใจ จนทำให้เด็กๆ
รู้สึกราวกับว่าได้เข้าไปนั่งอยู่ในใจของเจ้ากาดิชงเลยทีเดียว
เปิดบันทึก
ท่านคงจะแปลกใจ ถ้าบอกว่าผู้เขียนบันทึกเล่มนี้คือลาตัวหนึ่ง และคงจะแปลกใจเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ขณะพลิกอ่านไปทีละหน้า ทีละหน้า เพราะเหตุว่าเรื่องราวต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นในบันทึกล้วนแต่แสดงให้เห็นถึงความฉลาด แสนรู้และมีหัวใจของ "กาดิชง"
เพราะนั่นมันขัดกับความเชื่อเดิม ๆ ของมนุษย์เรา
เรามักจะคิดว่าลาคือสัตว์โง่ ๆ หัวทึบ จนมีคำเปรียบเปรยว่า "เจ้าลาโง่" หรือ "โง่เหมือนลา" เลยทีเดียว...
จากคำนำผู้แปล:
'บันทึกของกาดิชง' นี้เขียนขึ้นเพื่อแสดงว่า ลานั้นมิได้โง่ เซ่อ หรือดื้อรั้นตามคำกล่าวหา ชีวิตของกาดิชงบ่งบอกชะตาชีวิตของลาที่ขึ้นอยู่กับจิตใจและการกระทำของ มนุษย์ นิทานเรื่องนี้เป็นประหนึ่งคำประกาศเรียกร้องให้มนุษย์รักสัตว์เลี้ยงของตน เคาน์เตสเดอเซกูร์ ผู้ประพันธ์เรื่องนี้มองทะลุเข้าไปถึงหัวใจของสัตว์เลี้ยงอันต่ำต้อย ยกฐานะของมันขึ้นมาให้เทียบเทียมกับผู้เป็นเจ้าของ สุภาพสตรีสูงศักดิ์ท่านนี้ได้ตีแผ่หัวใจดวงน้อย ๆ อันบริสุทธิ์ของเด็ก ๆ ทั้งหลายที่เป็นตัวละครโลดแล่นอยู่ใน
เรื่อง...
....................
แม้ ว่าลาจะมิใช่สัตว์ที่เคยมีความสำคัญในชีวิตสมัยก่อนของไทย แต่นิทานอมตะเรื่องนี้ก็อาจจะเป็นที่ประทับใจของเด็กไทยเหมือนกับที่ได้ ประทับใจเด็กฝรั่งเศสมาโดยตลอด เด็กมีหัวใจอันบริสุทธิ์เหมือนกันทั้งโลกมิใช่หรือ และผู้ใหญ่ก็อาจจะยินดีสัมผัสความบริสุทธิ์นั้นอีกครั้ง
ความฉลาด และความอวดหยิ่งของกาดิชง ความน่าสงสารของหนูน้อยปอลินน์ ความน่ารักน่าเอ็นดูของหนูน้อยฌาคส์คงจะทำให้ผู้อ่าน...ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ รักนิทานเรื่องนี้
"ใครจะว่ามันเป็นเจ้าลาวายร้ายที่ชอบอู้งาน
ใครจะว่ามันเป็นลาแสนรู้ที่ประกอบวีรกรรมไว้มากมาย
มันจะเป็นอย่างไรก็ตาม
แต่...ลาอย่าง "กาดิชง" คงจะเป็นลาตัวเดียวในโลกที่มีบันทึกของมันเอง..."
...ลาอย่างกาดิชงนี่แหละ ที่จะเลือกว่าใครเหมาะสมที่จะเป็นนายของมัน...
....ตัวละครในเรื่องนี้จะมีมิติทาง อารมณ์ที่ขับเคลื่อนพฤติกรรมในหลากหลายรูปแบบ ทั้งดีและไม่ดี มีความเป็นจริงที่จับต้องได้ เหมาะแก่การนำมาอ่านให้เด็กๆฟัง และเป็นการอบรมสั่งสอนเด็กๆไปในตัวในแบบที่เพลิดเพลินมากค่ะ
หนังสือเด็กจากฝรั่งเศสอีกเล่มที่อ่านแล้วอารมณ์ดี...หยิบมาชวนอ่านค่ะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น